Ontology Alignment Evaluation Initiative - OAEI-2013 Campaign


The goal of the MultiFarm track is to evaluate the ability of matcher systems to deal with cross-lingual*** ontologies. It serves the purpose of evaluating the strength and weakness of matchers (by being progressive and wide coverage) and measuring the progress of matchers (by being stable and reusable over the years), with a special focus on multilingualism.


The schedule is that of http://oaei.ontologymatching.org/2013/.

Evaluation campaign results

The results of the OAEI 2013, for the MultiFarm track are available here.

Data set

The MultiFarm data set is composed of a set of 7 ontologies translated into 8 languages (+English) and the corresponding alignments between these ontologies. It is based on the OntoFarm dataset, which has been used successfully for several years in the Conference track in the OAEI campaigns. By translating the ontologies of the OntoFarm dataset into eight different languages:

For further information about this dataset, please refer to the dataset description page.

In order to provide some blind evaluation, we do not made available the translations on edas and ekaw ontologies in the current testing data set.

The identifiers of data set available for testing are given below :

MultiFarm identifiers

The [pair-language] refers to one of the 36 different language pairs: cn-en, cn-cz, cz-es, fr-pt, en-pt, cz-de, pt-ru, cn-pt, cz-ru, de-fr, de-pt, en-es, en-fr, cn-nl, de-ru, cn-de, cn-es, en-nl, cz-en, en-ru, cz-fr, es-ru, de-en, nl-ru, es-pt, de-es, fr-nl, de-nl, nl-pt, es-nl, fr-ru, cz-pt, es-fr, cn-ru, cn-fr, cz-nl. For instance, cn-cz-multifarm, for example, refers to the chinese-czech language pair.

We encourage you to use the Alignment API for manipulating and generating your alignments, and, in particular, for computing evaluation of your results.

Testing your tool

Please, refer to the instructions on how you can test your tools. Following those instructions, you have to use the MultiFarm data set identifiers indicated above.


This track is organized by Cassia Trojahn dos Santos. If you have any problems working with the ontologies, any questions or suggestions, feel free to write an email to cassia [.] trojahn [at] irit [.] fr.

NOTE : We have revised the definitions of multilingual and cross-lingual terms. Contrary to what is reported in MultiFarm paper, MultiFarm is a benchmark for cross-lingual ontology matching.